《清平乐》古诗(《清平乐》古诗)

清平乐

  茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?

  大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡(音同无)

  赖,溪头卧剥莲蓬。

《清平乐村居》:

原文:茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?

大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。

译文:

茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?

草屋的茅檐又低又小,溪边长满了翠绿的小草。含有醉意的吴地方音,听起来温柔又美好,那满头白发的是谁家的公婆父老?

大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。

大儿子在小溪东边的豆田锄草,二儿子正在家里编织鸡笼。最喜欢的顽皮的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。

清平乐·村居①

辛弃疾

茅檐②低小,溪上青青草。醉里吴音③相媚好④,白发谁家翁媪。

大儿锄豆⑤溪东,中儿正织⑥鸡笼。最喜小儿无赖⑦,溪头卧剥莲蓬。

注释

①村居:选自《稼轩长短句》。清平乐,词牌名。村居,这首词的题目。

②茅檐:指茅屋。

③吴音:作者当时住在江西东部的上饶,这一带古时是吴国的领土,所以称这一带的方言为吴音。


④相媚好:互相说喜爱要好的话。


⑤锄豆:锄掉豆田里的草。

⑥织:编织。


⑦无赖:这里是顽皮的意思。

原文链接:,转发请注明来源!