春夜喜雨古诗原文及翻译_春夜喜雨古诗原文及翻译

《春夜喜雨》

唐代:杜甫

好雨知时节,当春乃发生。

随风潜入夜,润物细无声。

野径云俱黑,江船火独明。

晓看红湿处,花重锦官城。

【译文】

好雨似乎会挑选时辰,降临在万物萌生之春。

伴随和风,悄悄进入夜幕。细细密密,滋润大地万物。

浓浓乌云,笼罩田野小路,点点灯火,闪烁江上渔船。

明早再看带露的鲜花,成都满城必将繁花盛开。

春夜喜雨

杜甫 (唐)

好雨知时节,当春乃发生。

随风潜入夜,润物细无声。

野径云俱黑,江船火独明。

晓看红湿处,花重锦官城。

chūn yè xǐ yǔ

dù fǔ (táng)

hǎo yǔ zhī shí jiē ,dāng chūn nǎi fā shēng 。

suí fēng qián rù yè ,rùn wù xì wú shēng 。

yě jìng yún jù hēi ,jiāng chuán huǒ dú míng 。

xiǎo kàn hóng shī chù ,huā zhòng jǐn guān chéng 。

知:明白,知道。说雨知时节,是一种拟人化的写法
乃:就

发生:萌发生长

潜(qián):暗暗地,悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至
润物:使植物受到雨水的滋养
野径:田野间的小路
晓:天刚亮的时候
红湿处:雨水湿润的花丛
花重(zhòng):花因为饱含雨水而显得沉重

锦官城:故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉时管理织锦之官驻此,故名。后人有用作成都的别称

原文链接:,转发请注明来源!