太史公自序翻译及注释_太史公自序翻译及注释古

1.至于:古:一直到;今:表示可能达到某种程度;连词,表另提一事;典:古:掌管;今:标准,法则。2.市长:古:汉朝掌管市场的官; 今:不用说了吧。3.从事:古:跟从侍奉;今:投身到事业中去。4.终于:古:最后,今:结果

  

1、此处“间”,是“间隔”,“间断”,“不断的”的意思。  

2、语出《太史公自序》:“……出自于是汉兴,萧何次律令,韩信申军法,张苍为章程,叔孙通定礼仪,则文学彬彬稍进,《诗》、《书》往往间出矣。”  

3、译文:这时汉朝兴起,萧何修订法律,韩信申明军法,张苍制立章程,叔孙通确定礼仪,于是品学兼优的文学之士逐渐进用。《诗》、《书》等不断地在各地发现。

你好,意思是:司马错率军攻打蜀国原文:在秦者名错,与张仪争论,于是惠王使错将伐蜀,遂拔,因而守之。翻译:在秦国的名叫司马错,曾与张仪发生争论,于是秦惠王派司马错率军攻打蜀国,攻取后,又让他做了蜀地郡守。

文王拘于囚室而推演《周易》,仲尼困厄之时著作《春秋》,屈原放逐才赋有《离骚》,左丘失明乃有《国语》,孙膑遭膑脚之刑后修兵法,吕不韦被贬属地才有《吕氏春秋》传世,韩非被囚秦国,作《说难》和《孤愤》,《诗》三百篇,大概都是贤士圣人发泄愤懑而作。

列举了尧舜大禹,商汤,周文王,周武王等古圣先贤事例

原文链接:,转发请注明来源!