陋室铭翻译及原文注释_陋室铭翻译及原文注释

1,《陋室铭》的注释和重点句子:


注释:

陋室:简陋的屋子。

铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,后来成为一种文体。

斯是陋室:这是简陋的屋子。

惟吾德馨:只因为(陋室铭的铭文),就不感到简陋了。

苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

谈笑有鸿儒,往来无白丁:谈笑间都是学识渊博的人,没有没有什么学问的人。

孔子云:何陋之有?孔子说:“有什么简陋的呢?”

2,重点句子:

斯是陋室,惟吾德馨:这是简陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。

苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕长到阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上了青色。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭:诸葛亮隐居南阳住的草庐,扬子云在西蜀的屋舍。

孔子云:何陋之有?孔子说:“有什么简陋的呢?”


3,《爱莲说》的常考知识点:


托物言志的写法:《陋室铭》和《爱莲说》都采用了托物言志的写法。《陋室铭》以有仙之山,有龙之水比喻陋室,引出主旨。“德馨”立意贯穿全篇。《爱莲说》则以莲花自况,表现不慕名利、洁身自好的生活态度。

表达方式:《爱莲说》主要采用的表达方式是记叙、描写、议论、抒情。开篇记叙引题,写世态炎凉;继而描写,突出形象;卒章议论,在于赞美。抒情贯穿全篇,意在明志。

修辞手法:《爱莲说》采用了排比、反问、比喻修辞手法。特别是“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”一句中运用的修辞方法是对偶和比喻。

原文链接:,转发请注明来源!