低头思故乡上一句_低头思故乡的上一句

能!不但能,还能保留唐诗的原味!李白的“举头望明月,低头思故乡”是我们熟知的。日本的教材是“举头望山月,低头思故乡”,日本认为这才是原文,“明月”是后人改动的,前文已经有“床前明月光”,使用了“明”作为形容词,修饰“月的光”,那么后面再使用同样的“明”,修饰“月”,显然不是大诗人的水准。再考虑李白作诗的年代,背景,应是被貶的时期。用山月,整首诗透露出些许凄凉。用明月,显得温暖的多。综上,日本至今选用“举头望山月”我觉得还是很有道理的。不得不说,这是评论区比回答精彩系列。感谢各位全方位的解析,集学识与娱乐于一体。

抬头望明月,低头思故乡的意思是:我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

该句原文出自唐代诗人李白的《静夜思》。原文是:

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

原文的白话释义是:明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层白霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

诗的前两句,是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。一个独处他乡的人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。

扩展资料:

李白的创作于唐玄宗开元十四年(726年)九月十五日的扬州旅舍,时李白26岁。同时同地所作的还有一首《秋夕旅怀》。在一个月明星稀的夜晚,诗人抬望天空一轮皓月,思乡之情油然而生,写下了这首传诵千古、中外皆知的名诗。

原文链接:,转发请注明来源!